Federico GUARIGLIA

Diplôme :
Doctorat
Mention :
Histoire, textes et documents
Date :
samedi 22 mai 2021 - 10:00
Le Gui de Nanteuil franco-italien: édition, traduction et commentaire du manuscrit Venise, BM, fr. Z X (=253)

Federico GUARIGLIA soutiendra sa thèse de doctorat préparée sous la direction de Monsieur Fabio ZINELLI et Madame Chiara CONCINA

Co-tutelle avec l'université de Vérone (ITALIE)

  • Via s. Francesco 22, 37129, Vérone, Italie. Salle : Online/ Sala Olimpia
  • Jury : M. Fabio ZINELLI, Mme Chiara CONCINA, M. Simone VENTURA, M. Alvaro BARBIERI, Mme Anna Maria BABBI

Résumé

La thèse consiste en une nouvelle édition de la chanson de geste Gui de Nanteuil (fin du XII siècle). Le premier chapitre présente la narration, le geste de Nanteuil et la bibliographie. Les paragraphes §1.4 et §1.5 se focalisent sur les auteurs du texte et la sur datation. Notamment, le paragraphe §1.5 s’interroge sur la diffusion de la chanson de geste dans le Midi de la France et met en discussion le terminus ante quem fixé par les études précédentes. Le deuxième chapitre analyse la tradition du texte, en soulignant la relation entre les leçons des témoins. L'analyse contrastive des variantes montre que le code marcien représente une étape intermédiaire entre les leçons des témoins anciens et celle de M. Le troisième chapitre analyse les motifs et le style de la chanson. Ce paragraphe rend compte des nouvelles théories liées à l'épopée tardive et, en particulier, aux chansons de geste composées en Italie. Le quatrième chapitre analyse la scripta du manuscrit V, à travers d’un examen contrastif par rapport à la norme des scriptae de l'ancien français. Le dernier paragraphe, §4.4, compare les scriptae des deux sections du texte, en soulignant les différences des points de vue synchronique et diachronique. Le cinquième chapitre présente l’édition critique du texte de Gui de Nanteuil, avec un appart critique et les notes explicatives. Enfin, la thèse se termine par trois appendices: la première présente un panorama général de la situation du Français en Italie. La deuxième section compare la géographie des fiefs, pour montrer l’évolution de la tradition du texte. La troisième annexe contient le glossaire complet des mots de Gui de Nanteuil.

Abstract

The thesis consists of a new edition of the chanson de geste de Gui de Nanteuil (end of the 12th century). The first chapter presents the plot, the geste de Nanteuil, and the bibliography. Paragraphs §1.4 and §1.5 focus on the authors of the text and the date of composition. In particular, paragraph §1.5 questions the dissemination of the chanson de geste in the South of France and calls into question the terminus ante quem set by previous studies. The second chapter analyzes the tradition of the text, emphasizing the relationship between the lessons of the witnesses. The contrastive analysis of the variants shows that the Marcian code represents an intermediate stage between the lessons of the ancient witnesses and M. The third chapter analyzes the motifs and the style of the song. This paragraph reports on the new theories linked to the late epic and, in particular, to the chanson de geste composed in Italy. The fourth chapter analyzes the scripta of the V manuscript, through a contrastive examination with the scriptae of Old French. The last paragraph, §4.4, compares the scriptae of the two sections of the text, emphasizing the synchronic and diachronic differences. The fifth chapter presents the critical edition of Gui de Nanteuil's text, with a critical apparatus and explanatory notes. Finally, the thesis ends with three appendices: the first presents a general overview of the situation of the French in Italy. The second section compares the geography of the fiefdoms, in order to show the evolution of the tradition of the text. The third appendix contains the complete glossary of Gui de Nanteuil's words.